Alexis de Tocqueville |
Dit schreef Alexis de Tocqueville die lang en mager was en leefde van 1805 tot 1859.
Alexis de Tocqueville |
Mooie vrouw:
Zonder hem hadden we geen welvaart gehad.
Hij is de leermeester en de opvoeder.
Hij is gezegend met groot inzicht.
Koor:
Hij is de leider.
Hij is Kadhafi.
Wij houden zielsveel van hem.
Mooie vrouw:
Hij is een knappe verschijning.
Hij straalt als de maan aan de hemel.
Man:
Hij is zo welriekend als amber.
Alle schoonheid van de wereld komt in hem samen.
Onze vreugde is volmaakt.
Onze vrienden stroomden van alle kanten toe.
Mooie vrouw:
Hij is de leider.
Hij is Kadhafi.
Hij is de leider.
Hij is Kadhafi.
Wij houden zielsveel van hem.
Uit: een documentaire op tv / loflied op Kadhafi (1942-2011)
Logo van het automerk Ferrari |
Tomaatbehang |
* Welkomswoord à la manière de Google Translate
"Gemonteerd op hun stelten, de herders van de Landes hun kudde over de afvalstoffen, gaan door struiken, borstel en zwembaden van water, en doorkruist moerassen met de veiligheid, zonder wegen of voetpaden geslagen te zoeken. Bovendien is deze verhoging ervoor dat ze makkelijk kijken hun schapen, die vaak verspreid over een groot oppervlak. In de ochtend de herder, om in orde te krijgen op zijn stelten, gemonteerd door een ladder of zette zich op de vensterbank van een raam, of anders klom op de mantel van een grote schoorsteen. Zelfs in een vlak land, het zitten op de grond, en met vaste stelten zijn, hij gemakkelijk roos met de steun van zijn personeel. Men kan oordelen met wat de resultaten van de val van een voetganger welk gevaar als gevolg van een val van een paar stelten. Maar de herders van de Landes, gewend vanuit hun kindertijd tot dit soort van oefening, daarin een buitengewone vrijheid en vaardigheid. De herder weet heel goed hoe te behouden zijn evenwicht, hij loopt met grote stappen, rechtop staat, loopt met behendigheid, of voert een paar staaltjes van ware acrobatisme, zoals het oppakken van een steentje van de grond, het plukken een bloem, het simuleren van een val en snel stijgende, draait op een voet, enz."*
* Automatische Google Translate vertaling van de Engelse Wikipediatekst bij het afgebeelde schilderij van Jean Louis Gintrac (1808-1886)
Met bont gevoerde kop, schotel en lepel / Meret Oppenheim |
¹ Hier is een droefgeestig soepliedje uit Alice in Wonderland, snikkend ten gehore gebracht door de Nepschildpad:
'Prachtige Soep, zo graag gezien
In een hete soepterrine!
Wie snelt niet toe op deze roep?
Soep van de avond, prachtige Soep!
Soep van de avond, prachtige Soep!
Pra-hachtige Soe-hoep!
Pra-hachtige Soe-hoep!
Soe-hoep van de aaa-ha-havond!
Prachtige, prachtige soep!
Prachtige Soep! Wie wil er nou vis,
Wild, of wat er verder is?
Wie geeft niet graag zijn laatste sp-
ie voor een lepel vol prachtige Soep?
Spie voor een lepel vol prachtige Soep?
Pra-hachtige Soe-hoep!
Pra-hachtige Soe-hoep!
Soe-hoep van de aa-ha-havond!
Prachtige, prachti-GE SOEP!'
T-bone steak behang |